翻譯認證是由公證人就翻譯文件的文意相符進行認證。本所公證人經司法院核定通曉英文第一級,可辦理各類中英文文件翻譯認證,常用於海外簽證、移民、留學、商務等需提交雙語對照文件的場合。
適用情境
WHEN TO USE
- 海外簽證、移民申請(戶籍、學歷、警察證明等翻譯)
- 醫療文件、保險文件翻譯
- 證書、獎狀、推薦信翻譯
- 其他需中英對照的官方文件
辦理流程
PROCESS
- 委託人提供欲翻譯的原文文件,原文為中文文件須由公證人完成查證後方能辦理翻譯認證,原文為外國文件須經我國駐外單位進行文書驗證後方能辦理翻譯認證。
- 由委託人自行翻譯,或由他人翻譯
- 公證人核對原文與譯文之文意是否相符,由翻譯人於翻譯文書上簽名。
- 製作翻譯認證書
- 領取認證文件
應備文件
DOCUMENTS REQUIRED
- 翻譯人身分證正本
- 原文文件正本
- 譯文
- 中翻英之文件需備相關中文姓名翻譯為英文姓名之證明文件(如護照影本或英文版戶籍謄本)
辦理費用
FEES
認證費用依公證法收費標準,一式五份認證費750元,另可能產生查證之相關費用。
辦理時間
DURATION
視文件量,現場辦理約 30–60 分鐘。建議將原文及翻譯文事先提供給公證人確認,以節省現場辦理時間。
常見問題
FAQ
你們可以提供翻譯服務嗎?
公證人主要負責認證譯文之文意是否相符。若有翻譯需求,請尋求專業翻譯人員,或委託人自行翻譯後由公證人認證。
翻譯認證可以同時辦戶籍謄本認證嗎?
可以。